— Конечно. — Энджи поднялась с дивана. — Мне нужно только переодеться и прихватить кое-какие туалетные мелочи.

— Я имею в виду, можете ли вы собрать все, чтобы потом не возвращаться. Сегодня переночуете в «Хилтоне», а завтра мы вылетаем в Джираланг. Получается, что вы приступите к работе немного раньше, зато это сэкономит и время, и нервы.

Энджи смотрела на него, не решаясь поверить своим ушам.

— Мне казалось, вы остановились на другой кандидатуре.

Ироническая усмешка искривила его губы.

— Молодая леди, которую я выбрал, просила меня позвонить после восьми. Восьми еще нет. Можете назвать это счастливым стечением обстоятельств, мисс Корделл.

— Но вы же меня не захотели…

Нелепость выражения дошла до нее, когда слова уже сорвались с губ. Он дает ей такой шанс! Зачем искушать судьбу понапрасну?

И тем не менее Энджи чувствовала себя неловко.

Ей отдали место, предназначавшееся для другой. И в то же время все ее существо жаждало поехать с ним.

Что именно беспокоило его, она не знала, но видела: что-то не так. Его лицо ничего не выражало, а глаза были полуприкрыты веками.

Наконец, прерывая затянувшееся напряженное молчание, он сказал:

— Я никогда не позволил бы себе оставить женщину в вашем положении, мисс Корделл. Чего бы мне ни стоило это решение, я готов заплатить.

Энджи вспыхнула: мысль о том, что она причинила ему какое-то неудобство, задела ее.

— Мне жаль, что вы считаете меня источником проблем, мистер Мэгуайр. Я постараюсь больше им не быть. И я правда хорошо лажу с детьми. Вы ничего не теряете, беря меня.

— Посмотрим, — пробормотал он. — Подписывать контракт не будем. Может быть, год покажется вам слишком долгим сроком.

— Вы сомневаетесь в моей выносливости?

Он пожал плечами.

— Не будем об этом. Вам нужно уехать отсюда. Я готов забрать вас. Как долго вы пробудете в Джираланге, зависит от всех нас. Это достаточно честно, как на ваш взгляд?



23 из 134